| Verbe Francais | SE BATTRE | ||
| Verbe mashi | KULWA | ||
| Essai de traduction | CELUI QUI SE BAT (depuis juste maintenant) COD, COI, CC... :
|
||
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | SE BATTRE | ||
| Verbe mashi | KULWA | ||
| Essai de traduction | TU TE BATS (depuis juste maintenant) COD, COI, CC... :
|
||
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | SE BATTRE | ||
| Verbe mashi | KULWIRA issu de KULWA | ||
| Essai de traduction | QUE TU TE BATES [à cause de, à tel endroit, pour...] COD, COI, CC... :
|
||
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | ENLEVER LE BEBE DU VENTRE |
| Verbe mashi | KURHULULA |
| Essai de traduction | CELUI QUI ENLEVE LE BEBE DU VENTRE (depuis juste maintenant) |
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | ENLEVER LE BEBE DU VENTRE |
| Verbe mashi | KURHULULA |
| Essai de traduction | TU ENLEVES LE BEBE DU VENTRE (depuis juste maintenant) |
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | S'APAISER, SE TRANQUILLISER |
| Verbe mashi | KURHULULA |
| Essai de traduction | CELUI QUI S'APAISE (depuis juste maintenant) |
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | S'APAISER, SE TRANQUILLISER |
| Verbe mashi | KURHULULA |
| Essai de traduction | TU T'APAISES (depuis juste maintenant) |
| / | Exemple: |