| Mashi | OLWALYO |
| Francais. | LE SIEN, LES SIENS LA SIENNE, LES SIENNES |
| Exemple | Olwimbo lw'ihiri : OLWALYO. |
| Traduction | Le Chant du crabe: LE SIEN. |
| Voir aussi | OWALYO, ABALYO, OGWALYO, EYALYO, ELYALYO, AGALYO, ECALYO, EBYALYO, EZALYO, AKALYO, EHYALYO, ORHWALYO, OBWALYO, OKWALYO, AHALYO, EKWALYO, EMWALYO, |
| Verbe Francais | SE BATTRE |
| Verbe mashi | KULWA |
| Essai de traduction | OLWA + LYOOLWA = CELUI QUI SE BAT (depuis un temps) LYO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => iji [l'oeuf], iro [le sommeil], iranga [le visage], ishwa [le champ], irhama [la joue]... => murhi [les arbres], mirhima [les coeurs], misole [les garçons], mirhibadu [les côtes]... => nkafu [la vache], ngoko [la poule], nsa [l'heure], ngo [la parcelle]... => e Bukafu [à Bukavu], embuga [dehors], enyuma [derrière]... |
| Verbe Francais | SE BATTRE |
| Verbe mashi | KULWA |
| Essai de traduction | OLWA + LYOOLWA = TU TE BATS (depuis un temps ou par habitude) LYO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => iji [l'oeuf], iro [le sommeil], iranga [le visage], ishwa [le champ], irhama [la joue]... => murhi [les arbres], mirhima [les coeurs], misole [les garçons], mirhibadu [les côtes]... => nkafu [la vache], ngoko [la poule], nsa [l'heure], ngo [la parcelle]... => e Bukafu [à Bukavu], embuga [dehors], enyuma [derrière]... |