| Mashi | OLWAHYO |
| Francais. | LE SIEN, LES SIENS LA SIENNE, LES SIENNES |
| Exemple | Olwimbo lw'ehibwa : OLWAHYO. |
| Traduction | Le Chant du petit chien : LE SIEN. |
| Voir aussi | OWAHYO, ABAHYO, OGWAHYO, EYAHYO, ELYAHYO, AGAHYO, ECAHYO, EBYAHYO, EZAHYO, AKAHYO, EHYAHYO, ORHWAHYO, OBWAHYO, OKWAHYO, AHAHYO, EKWAHYO, EMWAHYO, |
| Verbe Francais | SE BATTRE |
| Verbe mashi | KULWA |
| Essai de traduction | OLWA + HYOOLWA = CELUI QUI SE BAT (depuis un temps) HYO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => hibwa [le petit chien], hijumbu [la petite patate], hida [le petit ventre], hikunje [l'habit spécial]... => murhi [les arbres], mirhima [les coeurs], misole [les garçons], mirhibadu [les côtes]... => nkafu [la vache], ngoko [la poule], nsa [l'heure], ngo [la parcelle]... => e Bukafu [à Bukavu], embuga [dehors], enyuma [derrière]... |
| Verbe Francais | SE BATTRE |
| Verbe mashi | KULWA |
| Essai de traduction | OLWA + HYOOLWA = Tu fais l'action de SE BATTRE (depuis un temps ou par habitude) HYO = Complément pouvant signifier (selon le contexte) : => hibwa [le petit chien], hijumbu [la petite patate], hida [le petit ventre], hikunje [l'habit spécial]... => murhi [les arbres], mirhima [les coeurs], misole [les garçons], mirhibadu [les côtes]... => nkafu [la vache], ngoko [la poule], nsa [l'heure], ngo [la parcelle]... => e Bukafu [à Bukavu], embuga [dehors], enyuma [derrière]... |