Français | ENFANT POSTHUME | |
Sing. | KASIGWA | |
Plur. | BAKASIGWA |
Izino | KASIGWA |
Littéralement | Enfant posthume |
Omu buli | Kasigwa arhadeka. N'akadeka erhi akol'afa. |
En longueur | Un enfant qui n'a pas vu ses parents ne fait pas de caprice. Et, s'il en fait, c'est qu'il va bientôt mourir. |
Sens du nom | Nom donné à un enfant dont le père est mort pendant la grossesse. Le nom veut rappeler à la communauté son devoir de le prendre en charge et à l'enfant qu'il n'a pas le droit à l'erreur. |
Verbe Francais | LAISSER, ABANDONNER |
Verbe mashi | KUSIGWA issu de KUSIGA |
Essai de traduction | KASIGWAKASIGWA = IL FIT L'ACTION d'ETRE LAISSE [forme passive de LAISSER ] |
Verbe Francais | LAISSER, ABANDONNER |
Verbe mashi | KUSIGWA issu de KUSIGA |
Essai de traduction | KASIGWAKASIGWA = IL SERA LAISSE [forme passive de LAISSER ] |
Verbe Francais | LAISSER, ABANDONNER |
Verbe mashi | KUSIGWA issu de KUSIGA |
Essai de traduction | KASIGWAKASIGWA = IL EST LAISSE (depuis un temps) [forme passive de LAISSER ] |
Verbe Francais | LAISSER, ABANDONNER |
Verbe mashi | KUSIGWA issu de KUSIGA |
Essai de traduction | KASIGWAKASIGWA = QUI (CELUI QUI) VA ETRE LAISSE [forme passive de LAISSER ] |