| Mashi | EHYAKO |
| Francais. | LE SIEN, DU DESSUS SUR UNE CHOSE (au-dessus d'une chose) |
| Exemple | Ehibonjo hy'oku murhi : EHYAKO. |
| Traduction | Le Petit Bébé du dessus de l'arbre : DE LA (de cet endroit). |
| Voir aussi | OWAKO, ABAKO, OGWAKO, EYAKO, ELYAKO, AGAKO, ECAKO, EBYAKO, EZAKO, OLWAKO, AKAKO, ORHWAKO, OBWAKO, OKWAKO, AHAKO, EKWAKO, EMWAKO, |
| Mashi | EHYAKO |
| Francais. | LE SIEN, LES SIENS LA SIENNE, LES SIENNES |
| Exemple | Ehibonjo hy'akamême : EHYAKO. |
| Traduction | Le Petit Bébé de la poitrine : LE SIEN. |
| Voir aussi | OWAKO, ABAKO, OGWAKO, EYAKO, ELYAKO, AGAKO, ECAKO, EBYAKO, EZAKO, OLWAKO, AKAKO, ORHWAKO, OBWAKO, OKWAKO, AHAKO, EKWAKO, EMWAKO, |
| Mashi | EHYAKO |
| Francais. | LE SIEN, LES SIENS LA SIENNE, LES SIENNES |
| Exemple | Ehibonjo hy'okuyimba : EHYAKO. |
| Traduction | Le Petit Bébé du chant : LE SIEN. |
| Voir aussi | OWAKO, ABAKO, OGWAKO, EYAKO, ELYAKO, AGAKO, ECAKO, EBYAKO, EZAKO, OLWAKO, AKAKO, ORHWAKO, OBWAKO, OKWAKO, AHAKO, EKWAKO, EMWAKO, |
| Verbe Francais | SE BRULER |
| Verbe mashi | KUHYA |
| Essai de traduction | IL SE BRULE (depuis un temps) |
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | SE BRULER |
| Verbe mashi | KUHYA |
| Essai de traduction | ILS SE BRULENT (depuis un temps) |
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | SE BRULER |
| Verbe mashi | KUHYA |
| Essai de traduction | QUI (CELUI QUI) SE BRULE (depuis un temps) |
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | SE BRULER |
| Verbe mashi | KUHYA |
| Essai de traduction | QUI (CEUX QUI) SE BRULENT (depuis un temps) |
| / | Exemple: |