| Izino | BAGISHA |
| Littéralement | Ils bénissent |
| Omu buli | Abantu bogagish'abandi |
| En longueur | Ce sont les gens qui bénissent les autres. |
| Sens du nom | L'enfant qui porte ce nom est destiné à mettre ensemble la famille ou la communauté et, donc, à ne pas être égoïste |
| Verbe Francais | TRANSHUMER |
| Verbe mashi | KUGISHA |
| Essai de traduction | BAGISHABAGISHA = ILS TRANSHUMERONT |
| Verbe Francais | TRANSHUMER |
| Verbe mashi | KUGISHA |
| Essai de traduction | BAGISHABAGISHA = CEUX QUI TRANSHUMERENT |
| Verbe Francais | TRANSHUMER |
| Verbe mashi | KUGISHA |
| Essai de traduction | BAGISHABAGISHA = ILS TRANSHUMENT (depuis un temps ou par habitude) |
| Verbe Francais | TRANSHUMER |
| Verbe mashi | KUGISHA |
| Essai de traduction | BAGISHABAGISHA = CEUX QUI vont TRANSHUMER |
| Verbe Francais | BENIR |
| Verbe mashi | KUGISHA |
| Essai de traduction | BAGISHABAGISHA = ILS BENIRONT |
| Verbe Francais | BENIR |
| Verbe mashi | KUGISHA |
| Essai de traduction | BAGISHABAGISHA = CEUX QUI BENIRENT |
| Verbe Francais | BENIR |
| Verbe mashi | KUGISHA |
| Essai de traduction | BAGISHABAGISHA = ILS BENISSENT (depuis un temps ou par habitude) |
| Verbe Francais | BENIR |
| Verbe mashi | KUGISHA |
| Essai de traduction | BAGISHABAGISHA = CEUX QUI vont BENIR |