| Mashi | ELYABO |
| Francais. | LE LEUR, LES LEURS LA LEUR, LES LEURS |
| Exemple | Iranga lyabo : ELYABO. |
| Traduction | Le Visage d'eux : LE LEUR. |
| Voir aussi | OWABO, ABABO, OGWABO, EYABO, AGABO, ECABO, EBYABO, EZABO, OLWABO, AKABO, EHYABO, ORHWABO, OBWABO, OKWABO, AHABO, EKWABO, EMWABO, |
| Mashi | ELYABO |
| Francais. | LE SIEN, LES SIENS LA SIENNE, LES SIENNES |
| Exemple | Iranga ly'obulambo : ELYABO. |
| Traduction | Le Visage du pâturage : LE SIEN. |
| Voir aussi | OWABO, ABABO, OGWABO, EYABO, AGABO, ECABO, EBYABO, EZABO, OLWABO, AKABO, EHYABO, ORHWABO, OBWABO, OKWABO, AHABO, EKWABO, EMWABO, |
| Verbe Francais | MANGER, SE NOURRIR |
| Verbe mashi | KULYA |
| Essai de traduction | IL MANGE (depuis un temps) |
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | MANGER, SE NOURRIR |
| Verbe mashi | KULYA |
| Essai de traduction | ILS MANGENT (depuis un temps) |
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | MANGER, SE NOURRIR |
| Verbe mashi | KULYA |
| Essai de traduction | QUI (CELUI QUI) MANGE (depuis un temps) |
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | MANGER, SE NOURRIR |
| Verbe mashi | KULYA |
| Essai de traduction | QUI (CEUX QUI) MANGENT (depuis un temps) |
| / | Exemple: |