| Izino | BONEBAMANYA |
| Littéralement | Ils sont seuls à savoir |
| Mashi | BONE |
| Francais. | SEUL, SEULEMENT, MOI SEUL MOI-MEME, TOI-MEME, NOUS-MEME, VOUS-MEME |
| Exemple | Abana bone bakola. |
| Traduction | les enfants eux-même (seuls) vont travailler |
| Voir aussi | NIENE, WENE, RHWENE, MWENE, YENE, GWONE, YONE, LYONE, GONE, CONE, BYONE, ZONE, LWONE, KONE, HYONE, RHWONE, BWONE, KWONE, HONE, MWONE, |
| Mashi | BONE |
| Francais. | SEUL, SEULEMENT, MOI SEUL MOI-MEME, TOI-MEME, NOUS-MEME, VOUS-MEME |
| Exemple | Obula bone bwacibuka. |
| Traduction | l'intestin lui-même (seul) va se soigner |
| Voir aussi | NIENE, WENE, RHWENE, MWENE, YENE, GONE, GWONE, YONE, LYONE, CONE, BYONE, ZONE, LONE, LWONE, KONE, HYONE, RHONE, RHWONE, BWONE, KWONE, HONE, MONE, MWONE, |
| Verbe Francais | NE PAS DONNER A |
| Verbe mashi | KUYIMA |
| Essai de traduction | NE PAS DONNER A |
| Verbe Francais | NE PAS DONNER A |
| Verbe mashi | KUYIMA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE NE PAS DONNER A |
| Verbe Francais | NE PAS ETRE TRANCHANT |
| Verbe mashi | KUTUHA |
| Essai de traduction | NE PAS ETRE TRANCHANT |
| Verbe Francais | NE PAS ETRE TRANCHANT |
| Verbe mashi | KUTUHA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE NE PAS ETRE TRANCHANT |
| Verbe Francais | NAITRE, ETRE NE, SORTIR DE |
| Verbe mashi | KUBURHWA |
| Essai de traduction | NAITRE |
| Verbe Francais | NAITRE, ETRE NE, SORTIR DE |
| Verbe mashi | KUBURHWA |
| Essai de traduction | LE FAIT DE NAITRE |