2. Ma famille à moi qui parle
| Num | Mashi | Français | Observation |
| A | Ma génération |
| A.1 | NIE | Moi | |
| A.2 | MWENE WIRHU | Mon frère | inclut toute ma génération sauf les époux |
| A.3 | MUKULU WANI | Mon grand frère | y compris les fils de MULARHA |
| A.4 | MULUMUNA WANI | Mon petit frère |
| A.5 | MWALI WIRHU | Ma sœur | y compris les filles de MULARHA, MUNYAMA, NYAMALUME et NYAMASHENGE |
| A.6 | MUKULU WANI | Ma grande sœur |
| A.7 | MULUMUNA WANI | Ma petite sœur |
| A.8 | MUZALA WANI | Fils ou fille de NYAMASHENGE, NYAMALUME | |
| A.9 | IBANIE | Mon mari | |
| A.10 | MUKANIE | Ma femme | |
| A.11 | MANINA GANI | Père ou mère de mon beau fils | |
| B | Génération des pères et mères |
| B.1 | LARHA | Mon père | |
| B.2 | NYAMA | Ma mère | |
| B.3 | MULARHA | Mon oncle parternel | |
| B.4 | NYAMASHENGE | Ma tante paternelle | |
| B.5 | NYAMALUME | Mon oncle maternel | |
| B.6 | MUNYAMA | Ma tante maternelle | |
| B.7 | LARHAZALA | Mon beau-père | |
| B.8 | NYAMAZALA | Ma belle-mère (mère de ma femme) | |
| B.9 | MUKA LARHA | Belle-mère (femme de mon père) | Jamais utilisé pour lui parler à elle. |
| C | Les grands parents |
| C.1 | SHAKULWE | Mon grand-père | |
| C.2 | MUGAKA | Ma grand-mère | |
| C.3 | SHAKULUZA | Mon arrière grand-père | |
| C.4 | MUGAKUZA | Mon arrière grand-mère | |
| D | les descendants |
| D.1 | MWANA WANI | Mon enfant | y compris les enfants de mes frères |
| D.2 | MUGALA WANI | Mon fils |
| D.3 | MWALI WANI | Ma fille |
| D.4 | MWIHWA WANI | Mon neveu ou ma nièce | |
| D.5 | MWANANINA WANI | Ma nièce (fille de ma sœur) | Moi femme |
| D.6 | MUKWI WANI | Mon beau fils | |
| D.7 | MWALIKAZI WANI | Ma belle fille | |
| D.8 | MWINJIKULU WANI | Mon petit fils ou petite fille | |
| D.9 | MWINJIKULUZA WANI | Mon arrière petit fils ou fille | |
| D.10 | MWINJIKORORO WANI | Mon arrière arrière petit fils ou fille | |
Ebauche préparée par Marius Nshombo
En cliquant sur Participez ici-bas,
vous pouvez proposer un nouvel article
ou apporter des modifications à un article publié.