Mashi-Français
|
00:00
Ecoute l'heure | Yumv'ensa
Saisissez un seul mot
(en français ou mashi
sans vous soucier d'accent
ni d'intonation
un Nom
(commun au singulier ou pluriel
propre de personne ou d'un lieu du bushi
un Nombre
(en chiffres - moins de 1.000.000 | ou en toutes lettres moins de 1.000 )
un Verbe
(conjugué en mashi ou infinitif en français)
un Elément de language
(adverbe, adjectif, pronom,...)
Emigani bali bantu
Omucuba omu telefone yawe
Un calendrier 2025 en mashi au format pdf que vous pouvez imprimer.
Wene ocihikire oku cikunguzo c'amashi
Bienvenue à la page de traduction des mots en mashi
Recherche | Kulonza
*|*
QUI (CELUI QUI) FAIT L'ACTION DE SORTIR
(depuis juste maintenant)
1.
OHULUSIRE
dom. Physique
nat. Verbe
Verbe Francais
SORTIR
Verbe mashi
KUHULUKA
Essai de traduction
QUI (CELUI QUI) SORT
(depuis juste maintenant)
/
Exemple:
Muntu
(Un homme)
osire
TU FAIS L'ACTION DE SORTIR
(depuis juste maintenant)
2.
OHULUSIRE
dom. Physique
nat. Verbe
Verbe Francais
SORTIR
Verbe mashi
KUHULUKA
Essai de traduction
TU SORS
(depuis juste maintenant)
/
Exemple:
(Toi)
osire
Si vous pensez qu'il y a une erreur ou pour un complément d'information,
Vous pouvez participer en cliquant sur le présent message.
!!
Mais avant, veuilllez vérifier si ce n'est pas seulement un problème de contexte.
Eléments de la langue
La Bible
L'alphabet
Les Villages et Avenues
Les Classes
Le Corps humain
La famille
Les nombres
La solidarité
Le temps
HIstoires courtes
Prières catholiques
Les plus cherchés | Ebizindibonwa
LYELYOLA
WOYO
MOYOLALIRA
YOLYA
BUKENGU
NYAMA
LAMA
NALO
BANDI
YEYOLALIRA
GASHANA
BONSOIR
KUTUDU
OKWEGA
MUDUKULE
BABOLA
KABI
NOUS
LWINJA
LULWALA
LILUME
HIRYA
KATULA
BIRHO
BABWIKE
REFUGE
BALWALA
ECAHYO
CIRHO
MWESHI
HYAGE
OGWACO
EYABO
BOBULYA
LINJI
AKAYO
KUBUHA
BYERU
BUZINE
CIBWA
HAHOLA
CIKOMA
OHABWE
KAGABO
MURHESA
INEMA
ORHWAGO
NRHO
MULISA
BUBWIKE
LUTU
KASHADU
LUSHAHU
ELYAYO
MUSIRU
NSHAHU
EYALO
ENGISHA
ISHALI
MUDUSA
MUDOSA
KAKOLALIRA
COURAGEUX
QU'IL
EHYABO
RHORHOLA
BANOLA
KIRU
HANOLA
ZAHYO
BYAMUNGU
LYAHO
OKUBULA OMURHUL...
EBYAYO
KOKULYA
CIKWANINE
NGULUMIRA
LWINYU
ECLAIR
KASIME
AHALA
LWONENE
OLWAYO
HIDARHI
GAKO
NENE
KARHO
OBWAGO
RHWIRHU
YAZO
MAKENYI
ZAWE
KULUME
GAYIRI
MIHIGO
HINO
OKWABO
RHWAGE
HONE
BASHAHU
EKWALYO
MOMULYA
AHAGO
ECABO
YEUX
AKIRHU
NDISIZE
CAGO
BINOLA
IRHANGA
BUNJI
KOFI
40
OBU
RHWORHU
KOBINALI
MWOYOLALIRA
BABYO
NYINYI
DEUX
KALA
OMULUME AJIRWA
KWOKUNOLALIRA
EHIRALIRA
ZEZIRA
HIKULU
MAKULU
GAGOLA
SOUTENIR
BIRHANZI
MWOYOLA
MUCIZA
MWONOLA
TRAVAILLER
LYOLILYA
BABO
OGWINYU
MABOLO
GUYIRUHE
KABO
LUNVE
ALIKA
OBWAKO
BABALA
AHA
SALUTATIONS
KWALWO
OLIWALERHA
YOYU
10100
GONENE
NTABYO
EYABYO
OBULA
MAHANGA
BIKULU
HYAGO
BWERU
ABACO
YACO
KUSHONGA
TU VAS BIEN
NTAMWINJA
MULIBO
GWOGU
LOLULYA
MOMOLALIRA
BUTARAGA
COLLINE
CIYOFIHYE
MUYISHIRE
BO
CIGALI
HYABO
MASU
KUSIME
NERF
ECINYU
EYAWE
MUKENGERE
BABOLALIRA
ZEZOLALIRA
MARHORHO
BUNANI
CE SITE ME PLAI...
MAKUMI ABIRHI N...
ESTOMAC
YONEYONE
BUGULE
GAGALYA
KAJABIKA
HYONEHYONE
WABO
ZINOLALIRA
BONE NUIT
SIMA
IRENGE
KAYANGE
YOYOLALIRA
AGACO
Divers articles
La Bible
L'alphabet
Les Villages et Avenues
Les Classes
Le Corps humain
La famille
Les nombres
La solidarité
Le temps
HIstoires courtes
Prières catholiques
Les plus cherchés | Ebizindibonwa
YEUX
HANOLA
KAYANGE
MAKULU
SIMA
ECAHYO
CIKOMA
AKAYO
REFUGE
KARHO
BABYO
LYAHO
OKUBULA OMURHUL...
BABWIKE
MAKUMI ABIRHI N...
CE SITE ME PLAI...
ZINOLALIRA
SALUTATIONS
HIDARHI
OLWAYO
MUKENGERE
EYAWE
ECINYU
YONEYONE
KUSHONGA
GASHANA
LUTU
GWOGU
ORHWAGO
BIRHO
MWESHI
ZAHYO
BUTARAGA
LILUME
CAGO
NTABYO
MASU
MULISA
MULIBO
BALWALA
YACO
LINJI
NOUS
HYAGO
BIKULU
LUSHAHU
OBULA
BUZINE
CIYOFIHYE
EKWALYO
BUKENGU
BONE NUIT
TU VAS BIEN
EBYAYO
KAGABO
KWALWO
NSHAHU
WABO
EYABO
OBWAKO
BO
NALO
KABO
BANOLA
OLIWALERHA
MUDOSA
BABO
KATULA
WOYO
EHYABO
AHALA
YAZO
BIRHANZI
BYERU
ECLAIR
BUBWIKE
GUYIRUHE
BANDI
KABI
ECABO
BONSOIR
SOUTENIR
EYABYO
EYALO
HYAGE
HIRYA
OGWACO
RHWORHU
ELYAYO
AHA
HYONEHYONE
GAKO
LWINJA
BINOLA
MURHESA
KUBUHA
AKIRHU
OHABWE
CIRHO
ABACO
Emigani bali bantu
Omucuba omu telefone
Un calendrier 2025 en mashi au format pdf que vous pouvez imprimer.
Nombre de visites de cette page : 2854