Mashi-Français

| 00:00
Recherche | Kulonza
1. JE N'AI PA
dom. Language nat. Expression
Mashi. Aga yagobire go enakamwa
Français. Le veau ne peut produire que le lait qu'elle avait têté. On ne donne que ce que l'on a.
2. JE NA AI PA
dom. Language nat. Expression
Mashi.
  • Nta mbaka
  • Nta kahuye
  • Nt'akavulindi
  • Ntaye wadund'owabo
  • Nta kadali
  • Nta kadundo
  • Nta mazibu
  • Nta burhe
  • Français.
  • Tout va bien
  • Pas de problème
  • 3. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abadesi bo banji aha barhumva.
    Français. Il y a plus de parleurs que de sourds.
    4. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abagula b'e Nyakaliba babwirwa, ci barhashuza.
    Français. Les conseillers de Nyakaliba, on leur parle, mais ils ne répondent pas.
    5. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abarhayumvanya banyagwa kabirhi.
    Français. Ceux qui ne s'entendent pas sont spoliés doublement.
    6. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Acishigiriza anashombwe
    Français. Ce n'est pas parce qu'il a flatté son maiître qu'il ne peut pas être haï par lui
    7. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aga yakabirwe garhayihanza kubagwa
    Français. La quantité de lait que la vache a produit ne la sauve pas de l'abattoir.
    8. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha cibuye haja babirhi : n'igerha na n'oburhunzi
    Français. Au marché, il y a deux personnes : le vendeur et l'acheteur. Toute autre personne est de trop.
    9. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha hungwe arherire, n'ah'omwana akomire harhahabwa
    Français. On ne peut pas ne pas savoir le lieu où le corbeau à pondu ses oeufs, tout comme le lieu où un enfant a des intérêts
    10. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha kalirire ho bakatwira ihunga
    Français. Le lieu où le chien a eu à manger, c'est là qu'on lui coupe facilement la queue.
    Aller au début
    11. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha likomera omuzire ho analiburhira
    Français. Le femme accouche là où elle se trouve lorsque le moment arrive
    12. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha mwami ashung'olunu, harhania nkuba, hanie olubula
    Français. Si le roi pointe un lieu, il y aura la pluie (bénédiction) ou il y aura la grêle (malédiction)
    13. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Ahali omushongoshongo harhashongolwa nkomyo
    Français. A côté de l'ennemi, on n'affute pas les armes.
    14. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aharhali muliro, harhaba mugi
    Français. Là où il n'y a pas de feu, il ne peut y avoir de fumée.
    15. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Akaburhe kanabe kali kone karhahumwe n'omu nshoho
    Français. Un chien en colère est seul mais il n'y a personne pour lui soutirer quelque chose.
    16. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Akafa kaniampir'ibuye. Erhi ohulisire ci oyumvirhe.
    Français. Le putois peta sur une pierre et dit : tu te tais, mais tu as senti
    17. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Akanyunyi karhonde karhafa oku bulembo
    Français. Un oiseau averti ne meurt pas collé au goudron
    18. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Eci omuntu ahinge co ananasarhule
    Français. On récolte ce que l'on a semé
    19. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Lukabika erhi bwanacire.
    Français. S'il (le coq chante), c'est déjà le jour. Il faut être attentif aux signes de temps.
    20. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Lukabika erhi bwanacire
    Français. Lorsque le coq chante, c’est que l’aube est là. Il faut être attentif aux signes des temps
    Aller au début
    21. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Nta muntu yene
    Français. Personne ne se suffit seul
    22. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Ojage wayama.
    Français. Criez donc fort ! (Parlez doucement, s'il vous plait)
    23. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Oku minja. Oku bijiro binja.
    Français. Pour le bienfait. A cause des bonnes oeuvres.
    24. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Ow'ekuli anywerha bwinja.
    Français. A bon mentir qui vient de loin.
    25. JE NA AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. omu mwabo
    Français. A l'intérieur de chez eux
    26. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi.
  • Nta mbaka
  • Nta kahuye
  • Nt'akavulindi
  • Ntaye wadund'owabo
  • Nta kadali
  • Nta kadundo
  • Nta mazibu
  • Nta burhe
  • Français.
  • Tout va bien
  • Pas de problème
  • 27. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abadesi bo banji aha barhumva.
    Français. Il y a plus de parleurs que de sourds.
    28. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abagula b'e Nyakaliba babwirwa, ci barhashuza.
    Français. Les conseillers de Nyakaliba, on leur parle, mais ils ne répondent pas.
    29. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Abarhayumvanya banyagwa kabirhi.
    Français. Ceux qui ne s'entendent pas sont spoliés doublement.
    30. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Acishigiriza anashombwe
    Français. Ce n'est pas parce qu'il a flatté son maiître qu'il ne peut pas être haï par lui
    Aller au début
    31. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aga yakabirwe garhayihanza kubagwa
    Français. La quantité de lait que la vache a produit ne la sauve pas de l'abattoir.
    32. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha cibuye haja babirhi : n'igerha na n'oburhunzi
    Français. Au marché, il y a deux personnes : le vendeur et l'acheteur. Toute autre personne est de trop.
    33. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha hungwe arherire, n'ah'omwana akomire harhahabwa
    Français. On ne peut pas ne pas savoir le lieu où le corbeau à pondu ses oeufs, tout comme le lieu où un enfant a des intérêts
    34. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha kalirire ho bakatwira ihunga
    Français. Le lieu où le chien a eu à manger, c'est là qu'on lui coupe facilement la queue.
    35. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha likomera omuzire ho analiburhira
    Français. Le femme accouche là où elle se trouve lorsque le moment arrive
    36. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aha mwami ashung'olunu, harhania nkuba, hanie olubula
    Français. Si le roi pointe un lieu, il y aura la pluie (bénédiction) ou il y aura la grêle (malédiction)
    37. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Ahali omushongoshongo harhashongolwa nkomyo
    Français. A côté de l'ennemi, on n'affute pas les armes.
    38. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Aharhali muliro, harhaba mugi
    Français. Là où il n'y a pas de feu, il ne peut y avoir de fumée.
    39. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Akaburhe kanabe kali kone karhahumwe n'omu nshoho
    Français. Un chien en colère est seul mais il n'y a personne pour lui soutirer quelque chose.
    40. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Akafa kaniampir'ibuye. Erhi ohulisire ci oyumvirhe.
    Français. Le putois peta sur une pierre et dit : tu te tais, mais tu as senti
    Aller au début
    41. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Akanyunyi karhonde karhafa oku bulembo
    Français. Un oiseau averti ne meurt pas collé au goudron
    42. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Eci omuntu ahinge co ananasarhule
    Français. On récolte ce que l'on a semé
    43. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Lukabika erhi bwanacire.
    Français. S'il (le coq chante), c'est déjà le jour. Il faut être attentif aux signes de temps.
    44. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Lukabika erhi bwanacire
    Français. Lorsque le coq chante, c’est que l’aube est là. Il faut être attentif aux signes des temps
    45. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Nta muntu yene
    Français. Personne ne se suffit seul
    46. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Ojage wayama.
    Français. Criez donc fort ! (Parlez doucement, s'il vous plait)
    47. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Oku minja. Oku bijiro binja.
    Français. Pour le bienfait. A cause des bonnes oeuvres.
    48. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. Ow'ekuli anywerha bwinja.
    Français. A bon mentir qui vient de loin.
    49. JE NE AI PA
    dom. Language nat. Expression
    Mashi. omu mwabo
    Français. A l'intérieur de chez eux
    Nombre de visites : 181.359

    angelus