| Verbe Francais | RECOMMENCER DE NOUVEAU | ||
| Verbe mashi | KUSHUBIRIRA | ||
| Essai de traduction | NANAKASHUBIRIRANANAKASHUBIRIRA = ET JE PUS RECOMMENCER DE NOUVEAU COD, COI, CC... :
|
| Verbe Francais | RECOMMENCER DE NOUVEAU | ||
| Verbe mashi | KUSHUBIRIRA | ||
| Essai de traduction | NANAKASHUBIRIRANANAKASHUBIRIRA = JE PEUX RECOMMENCER DE NOUVEAU COD, COI, CC... :
|
| Verbe Francais | RECOMMENCER DE NOUVEAU |
| Verbe mashi | KUSHUBIRIRA |
| Essai de traduction | NANAKASHUBIRIRANANAKASHUBIRIRA = JE PEUX RECOMMENCER DE NOUVEAU (de manière répétitive) |
| Verbe Francais | RETOURNER, RECOMMENCER | ||
| Verbe mashi | KUSHUBIRIRA issu de KUSHUBIRA | ||
| Essai de traduction | NANAKASHUBIRIRANANAKASHUBIRIRA = ET JE PUS RETOURNER [à cause de, à tel endroit, pour...] COD, COI, CC... :
|
| Verbe Francais | RETOURNER, RECOMMENCER | ||
| Verbe mashi | KUSHUBIRIRA issu de KUSHUBIRA | ||
| Essai de traduction | NANAKASHUBIRIRANANAKASHUBIRIRA = JE PEUX RETOURNER [à cause de, à tel endroit, pour...] COD, COI, CC... :
|
| Verbe Francais | RETOURNER, RECOMMENCER |
| Verbe mashi | KUSHUBIRIRA issu de KUSHUBIRA |
| Essai de traduction | NANAKASHUBIRIRANANAKASHUBIRIRA = JE PEUX RETOURNER (de manière répétitive) [à cause de, à tel endroit, pour...] |