| Izino | MUHAGAZA |
| Littéralement | |
| Omu buli | Nn'olulimi ye zikunda hali nazo |
| En longueur | Les vaches aiment plus celui qui leur parle que leur propriétaire |
| Sens du nom | Tu es là, non pour te taire, mais pour parler |
| Verbe Francais | RENDRE RICHE, ENRICHIR | ||
| Verbe mashi | KUGAZA | ||
| Essai de traduction | IL REND RICHE (depuis un temps ou par habitude) COD, COI, CC... :
|
||
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | RENDRE RICHE, ENRICHIR | ||
| Verbe mashi | KUGAZA | ||
| Essai de traduction | VOUS RENDEZ RICHE (depuis un temps ou par habitude) COD, COI, CC... :
|
||
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | DEVENIR RICHE, S'ENRICHIR | ||
| Verbe mashi | KUGAZA issu de KUGALA | ||
| Essai de traduction | IL REND RICHE (depuis un temps ou par habitude) COD, COI, CC... :
|
||
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | DEVENIR RICHE, S'ENRICHIR | ||
| Verbe mashi | KUGAZA issu de KUGALA | ||
| Essai de traduction | VOUS RENDEZ RICHE (depuis un temps ou par habitude) COD, COI, CC... :
|
||
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | ETRE CAPABLE DE PORTER, POUVOIR PORTER | ||
| Verbe mashi | KUGAZA issu de KUGALA | ||
| Essai de traduction | IL REND CAPABLE DE PORTER (depuis un temps ou par habitude) COD, COI, CC... :
|
||
| / | Exemple: |
| Verbe Francais | ETRE CAPABLE DE PORTER, POUVOIR PORTER | ||
| Verbe mashi | KUGAZA issu de KUGALA | ||
| Essai de traduction | VOUS RENDEZ CAPABLE DE PORTER (depuis un temps ou par habitude) COD, COI, CC... :
|
||
| / | Exemple: |