


| Mashi. | Aha mwa mujenga halalwa, ci aha mwa malyongo harhalalwa |
| Français. | On dort volontiers chez celui donne à manger que chez celui qui ne fait que parler |
| Mashi. | Aha wankaba aha byahingwa, wankaba aha byalibwa |
| Français. | vaut mieux être là où on le mange, plutôt que là où on le cultive |
| Mashi. | Aharhalibwa harhaberwa |
| Français. | On ne reste que là où on mange |


